Earlier this month, there was a proposition of a new law in Catalonia which aims to "give the right to the citizens of Barcelona to choose the language when going to the cinema". At the moment, there are very few cinemas which offer dubbed movies in Catalan, and the new law will make it the law for the distributors of the films to produce the same amount of copies dubbed in Catalan as in Spanish.
This has been received with mixed reviews - mostly that "it was about time" etc. BUT there is a suggestion that public money would be used to fund the translating of the films, and this seems to have ruffled a few feathers. If you have any views then please leave a comment - I'd love to hear from you.
One small addition that I think is perfectly acceptable, too. There is a plaque on the floor in central Barcelona, on Rambla Catalunya, in the Barcelona Eixample district. I have a photo below.
The plaque is in English and Catalan. It says:
"Directors and actors as the artistic authors of films demand the moral right to have their work exhibited throughout the world in the form in which it was originally released"
So if the film has been made in Catalan, everyone should watch it subtitled and not dubbed. I remember watching "La Vita e Bella" in Italian with Spanish subtitles and thoroughly enjoyed it, so I can fully understand the request but I'm sure if the film in question was dubbed it would reach a much wider audience - which is precisely the idea of the new law mentioned above, right?
Apartments in Barcelona with BCN Rentals.
Sunday, March 15, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment